On Which Tree do Hard Cocks Grow?
If someone tells me, I will
plant an orchard
and name it The world
in my eyes.
Morning cobwebs in the grass
will waggishly sparkle
and if the grass frosts,
it will only urge
the fruits to ripen. Women
in colored stockings could enter
and men with feathery touch.
Without windows, curiously
opening one floor above,
and without primroses, pretending
their yellow does not burn from the
soles
up the thighs.
Only rails across the garden will
flash every noon for distance.
Translated by Bridgette Bates & the author
|
|
Jana Putrle Srdić (b.1975) has been
studying Russian language and literature and Librarianship in Ljubljana. Her first
book of poems Kutine (Quinces) was published
in 2003 by Center for Slovenian literature. Her writings are regularly
included in Slovene literary magazines as well as abroad, her poems were
translated into eight languages and included in two anthologies. Besides
translating poetry from English, Russian and Serbian (Robert Hass, Sergej Timofejev, Ana Ristivić), she also writes film reviews and leads
literary readings and conversations.
|
[step back to issue
5]